De betekenis van Galère

Zoals elke dinsdag vind je hier weer les Mots du Mardi, een woord of gezegde uit de Franse taal om zo wat Frans te leren of bij te spijkeren. Deze week is dat Galère.

Galère is een uitdrukking die Fransen gebruiken als ze iets hebben om over te klagen.

Wat is de betekenis van Galère?

De letterlijke betekenis van Galère is galjoen of galei, een lang schip dat door roeiers en soms ook met behulp van zeilen werd aangedreven. In de achttiende eeuw diende het vooral als oorlogsvaartuig of als roeijacht.

Ook kom je Galère tegen in de uitdrukkingen Condamné/envoyé aux galères, wat ‘veroordeeld tot de galeien’ betekent. Als je straf had, moest je op de galeien roeien. Werken op deze schepen werd als een verschrikkelijke klus beschouwd, omdat het eindeloze uren roeien met zich meebracht. En nadat de galeien waren verdwenen, werd men tot dwangarbeid gedwongen. La peine des galères was een straf die je veroordeelde tot jarenlange dwangarbeid.

Niet zo gek dus dat galère de betekenis van een gevoel van eindeloze strijd heeft gekregen…

Hoe gebruik je Galère?

De Fransen gebruiken C’est la galère als een uitdrukking om in een informele setting lopende problemen te beschrijven waarmee ze worden geconfronteerd. C’est la galère kun je dus vertalen als: het is een hel, het is een puinhoop, het is een nachtmerrie.
Fransen gebruiken ook quelle galère ! om ‘wat een gedoe’ of ‘wat een puinhoop’ uit te drukken.
 
Wanneer je in Frankrijk bent, hoor je het regelmatig wanneer er bijvoorbeeld problemen zijn met het openbaar vervoer of wanneer er stakingen zijn.

Het afgeleide werkwoord is galérer, en betekent niets anders dan ‘een moeilijke tijd hebben’.
Ook kun je de tijd van het werkwoord être aanpassen als je wilt: c’était la galère (het was de hel), of voor een moeilijke situatie die op komst is: ça va être la galère (het zal lastig zijn).

Share on facebook
Share on pinterest
Share on twitter
Share on linkedin
Share on whatsapp
Share on email

Geef een reactie